宮澤賢治 (1896-1933)
岩手県花巻に生まれる。盛岡高等農林農学科に在学中に日蓮宗を信仰するようになる。稗貫農学校の教諭をしながら、詩や童話を書いた。 「春と修羅」は生前刊行された唯一の詩集。農民の暮らしを知るようになって、農学校を退職し、自らも開墾生活をしつつ羅須地人協会 [私塾] を設立し、稲作指導をしたり、農民芸術の必要を説いた。
〔雨ニモマケズ〕
雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラッテヰル
一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジョウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ
野原ノ松ノ林ノ 〔かげ〕 ノ
小サナ萓ブキノ小屋ニヰテ
東ニ病気ノコドモアレバ
行ッテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ
行ッテソノ稲ノ朿ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ッテコハガラナクテモイヽトイヒ
北ニケンクヮヤソショウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ
ヒデリノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボートヨバレ
ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ
ワタシハナリタイ
雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシヅカニワラッテヰル
一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジョウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ
野原ノ松ノ林ノ
小サナ萓ブキノ小屋ニヰテ
東ニ病気ノコドモアレバ
行ッテ看病シテヤリ
西ニツカレタ母アレバ
行ッテソノ稲ノ朿ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ッテコハガラナクテモイヽトイヒ
北ニケンクヮヤソショウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ
ヒデリノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボートヨバレ
ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ
ワタシハナリタイ
のうりん | 農林 | Land- und Fortswirtschaft | ||||
のうがっか | 農学科 | Fachbereich für Agrarwissenschaft | ||||
しんこう | 信仰 | religiöse Überzeugung | ||||
きょうゆ | 教諭 | regulärer Lehrer 諭す(さとす)belehren | ||||
どうわ | 童話 | Märchen | ||||
しゅら | 修羅 | Asura: Kriegsgottheit, Dämon | ||||
せいぜん | 生前 | Lebenszeit | ||||
かんこう | 刊行 | Herausgabe, Publikation | ||||
ゆいいつの | 唯一の | einzige, alleinige | ||||
ししゅう | 詩集 | Gedichtsammlung | ||||
のうみん | 農民 | Bauer | ||||
くらす | 暮らす | leben, sich erhalten | ||||
たいしょく | 退職 | Rücktritt, Pensionierung | ||||
かいこん | 開墾 | Urbarmachung, Landerschließung | ||||
きょうかい | 協会 | Verein, Gesellschaft | ||||
しじゅく | 私塾 | Privatschule | ||||
いなさく | 稲作 | Reisanbau | ||||
しどう | 指導 | Führung, Anleitung | ||||
げいじゅつ | 芸術 | Kunst | ||||
とく | 説く | erklären, erläutern | ||||
マケズ | まける | 負ける | unterliegen, verlieren | |||
暑サ | あつい | 暑い | heiß, warm | |||
丈夫ナ | じょうぶな | 丈夫な | gesund, kräftig | |||
慾 | よく | → 欲 | Begierde, Wunsch | |||
決シテ | けっして | 決して | auf keinen Fall, nie | |||
瞋ラズ | いかる | → 怒る | zornig werden/sein | |||
玄米 | げんまい | ungeschälter Reis | ||||
よんごう | よんごう | Maß: 0,18 Liter | ||||
味噌 | みそ | Paste aus vergorenen Sojabohnen | ||||
野菜 | やさい | Gemüse | ||||
アラユル | あらゆる | alle, alles Mögliche | ||||
カンジョウ | かんじょう | 勘定 | Rechnen, Zählen | |||
カンジョウニ入レズニ | 勘定に入れる | etwas dazuzählen | ||||
ワスレズ | わすれる | 忘れる | vergessen | |||
野原 | のはら | Feld | ||||
松 | まつ | Kiefer | ||||
かげ | → 陰 | Schatten | ||||
萓 | かや | → 萱 | Schilfgras | |||
萓ブキノ | かやぶきの | 茅葺の | mit Schilf bedeckt | |||
葺く | 葺く | das Dach decken | ||||
小屋 | こや | Hütte | ||||
看病 | かんびょう | Krankenpflege | ||||
稲 | いね | Reispflanze | ||||
朿 | たば | → 束 | Bündel | |||
負ヒ | おう | 負う | tragen, schultern | |||
コハガラナクテ | こわがる | 怖がる | sich fürchten | |||
ケンクヮ | けんか | 喧嘩 | Streit, Zank | |||
ソショウ | そしょう | 訴訟 | Prozess, Klage | |||
ツマラナイ | つまらない | uninteressant, unbedeutend | ||||
ヤメロ | やめる | 止める | aufhören, aufgeben | |||
ヒデリ | ひでり | 日照り | Trockenheit, Dürre | |||
ナミダ | なみだ | 涙 | Träne | |||
ナガシ | ながす | 流す | fließen lassen | |||
サムサ | さむさ | 寒さ | Kälte | |||
オロオロ | unsicher, ängstlich | |||||
デクノボー | でくのぼう | 木偶の坊 | Einfaltspinsel | |||
木偶 | Holzfigur, Holzpuppe | |||||
ホメラレ | ほめる | 褒める | loben | |||
クニモサレズ | くにする | 苦にする | s. etw. zu Herzen nehmen | |||
く | 苦 | Kummer, Schmerz | ||||
シヅカニ | しずかに |
ヰル、ヰテ | いる、いて |
死ニサウナ | 死にそうな |
コハガラナクテモイヽ | こわがらなくてもいい |
...トイヒ | ...といい |
ケンクヮ | けんか |
デクノボー | でくのぼう |
サウイフモノニ | そういうものに |
Miyazawa Kenji:Ich möchte...
Ich möchte einen gesunden Körper haben,der dem Regen und dem Wind trotzen kann.Weder dem Schnee, noch der Sommerhitze unterlegen,ohne Gier und Neid immer still lachenund täglich mit einer Schale Reis und etwas Gemüse zufrieden sein.
Alle Dinge selbstlos betrachten,immer fragen, zuhören, verstehen und nichts vergessen.Im Wald, im Schatten der Kieferin einer kleinen Strohhütte wohnen,und wenn ein Kind krank wird,zu ihm gehen und es betreuen,wenn eine Mutter in der Arbeit erschöpft ist,zu ihr gehen und ihre Last übernehmen,und wenn es irgendwo einen Sterbenden gibt,zu ihm gehen und ihn trösten: habe keine Angst.Und bei Zank und Streit sagen:Es ist töricht, hört sofort auf!
Bei Trockenheit meine Tränen vergießen,im kalten Sommer zitternd umhergehen,von allen Menschen „Taugenichts“ genannt werden,nicht gelobt, aber ohne Sorgen –zu einem solchen Menschen werden
Miyazawa Kenji:
Ich möchte...
Ich möchte einen gesunden Körper haben,
der dem Regen und dem Wind trotzen kann.
Weder dem Schnee, noch der Sommerhitze unterlegen,
ohne Gier und Neid immer still lachen
und täglich mit einer Schale Reis und etwas Gemüse zufrieden sein.
Alle Dinge selbstlos betrachten,
immer fragen, zuhören, verstehen und nichts vergessen.
Im Wald, im Schatten der Kiefer
in einer kleinen Strohhütte wohnen,
und wenn ein Kind krank wird,
zu ihm gehen und es betreuen,
wenn eine Mutter in der Arbeit erschöpft ist,
zu ihr gehen und ihre Last übernehmen,
und wenn es irgendwo einen Sterbenden gibt,
zu ihm gehen und ihn trösten: habe keine Angst.
Und bei Zank und Streit sagen:
Es ist töricht, hört sofort auf!
Bei Trockenheit meine Tränen vergießen,
im kalten Sommer zitternd umhergehen,
von allen Menschen „Taugenichts“ genannt werden,
nicht gelobt, aber ohne Sorgen –
zu einem solchen Menschen werden